Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Wedding planning company - Mongolian Song Hongyan lyrics
Mongolian Song Hongyan lyrics
Goose goose

Lyrics: Lv Yanwei

Arranged by Zhang Hongguang

Singing: Husileng

Hongyan sky Shang

Line up in pairs.

The river grows in autumn and the grass turns yellow.

The sound of the piano is sad on the grassland.

Hongyan is heading south.

Fly over reeds

Where are the geese going in the sky?

My heart is the hometown of the north.

Where are the geese going in the sky?

My heart is the hometown of the north.

Hongyan beigui

Take away my thoughts.

The song is far away and the piano is trembling.

Spring on the grassland is very warm.

Hong Yan Tian Shang

How far is the sky?

Drink up the wine and fill it up.

Don't come home until you get drunk tonight.

Drink up the wine and fill it up.

Don't come home until you get drunk tonight.

The ending song "Hongyan" of TV series "Heroes Return to the East"

The songwriter of Hongyan is Lv Yanwei, and the songwriter is Ergon Band (adapted from Mongolian folk songs with great creativity). Husileng is the original singer of Hongyan.

The creative background of Red Rock;

Hong Garu (Hongyan is also called Hong Garu), whose original lyrics and songs were written by the living Buddha of Moligeng Temple in Xigong Banner, Wulate, in the 55th year of Qingganlong (A.D. 1790).

Honggaru was once the masterpiece of Urad banquet songs. The Mongolian word "red" means "white", and "red sunflower dew" means "white swan", not a swan. It was originally a traditional Urad toast song. In 1950s, due to the evolution of translation meaning, "White Swan" was translated into "Hongyan", and the general idea of the lyrics also changed, from a toast song to a homesick song, and Ergon Band made us familiar with this ancient folk song.

The lyrics of Red Rock have two connotations: one is to write artistic conception, and the other is to write love. The living Buddha in Mo Rigen Temple wrote 8 1 melody songs, mainly praising religion (there are also many lamas who wrote toast song). Once upon a time, lamas held a high position in the banquet of Urad grassland. They can not only drink, but also improvise. They are not only the spokesmen of their own nation and religion, but also the inheritors of culture.

The "lake" described in the early lyrics is Haiziyan in Wuyuan County today. More than 200 years ago, there was a Wang Yang, a paradise for waterfowl. According to records, in the midsummer of 1790, Molimiangmiao I, a living Buddha in Urad Xigong Banner, has traveled to the territory of Hulu Tai Su Wood since then. Not far away, there is a large natural lake, which is called "Hulusi Taihu Lake" by the locals, and it is full of reeds. The Mongolian word for "reed" is "cucurbit silk", and "Thai" means "you", that is, "a lake with reeds".