Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Plastic surgery and beauty - What does SUL C 4 OIC BTW mean? What does it mean in the network now?
What does SUL C 4 OIC BTW mean? What does it mean in the network now?
Ez means easy.

What-what do you mean?

R should be homophonic, right?

Btw: Abbreviation by the way. It means changing the subject. Used in daily text messages and chats to solve the sudden feeling when changing topics. It means "by the way" as well as "yes".

Is c4 a bomb?

Oh, I see. Oh, I see.

Attached document: I know all the network terms!

Network Language —— A New Feature of Chinese and Korean Character Information Processing

Abstract: Under the general trend of economic globalization, the development of online media has become the main theme of the information age. This also directly leads to the text information processing becoming the main topic in this field. Whether in China or South Korea, the popularity of the Internet has made the network language develop rapidly and become a new feature of word information processing.

Keywords: China network language, Korean network language, characteristics and advantages of network language.

In today's information age, it seems that the occurrence and development of everything are inextricably linked with the network. Times and language are always closely related, and the focus of contact between times and language today is network language. Especially since 2 1 century, with the overall popularity of the Internet and the widespread use of online chat, the development of online language has been rapidly popularized, with new features of universal use. This situation is the same in China and Korea.

Network language is mainly used by netizens when chatting, so most of the network languages are generated by online chatting such as QQ. In China and South Korea, netizens have created a series of vivid and novel languages with the attitude of pursuing simplicity, liveliness and vividness, which spread rapidly on the Internet. Simply put, the chat language has the following characteristics.

First of all, the network language pursues simplicity and convenience. Netizens have deleted, processed and changed some existing troublesome words, and created some languages with short forms and profound meanings. For example, in China's network language:

Top-refers to the moderator putting good posts at the top of the forum's web page so that visitors can easily see them.

Crazy top-"crazy" means "strong" and "top" means "support", which adds up to strong support.

Decline-means bad luck

Dizzy-I don't understand.

Irrigation-meaning post support.

In Korea, for example:

Mail (e-mail)

Jjang—— jja jeung (annoying)

Com-computer (computer)

E swa yo—— e seo o se yo (welcome)

Gang Chu-Gang Li Yuhan Chen Chu (highly recommended)

This is the case.

Some online languages only slightly change the pronunciation of the original words, but the meaning remains the same, and they pursue tortuous, lively and lovely use effects. Don't call me, just call it "even"; Ok, call it "8 wrong"; Good-looking is not good-looking, but "good health"; What is not called is called "shrimp"; Very, very, very, very, very, very, very, very, very, but "very gray"; Humor is not humor, but "ink" … and so on. Some online languages are directly replaced by words with similar pronunciation when it is not convenient to input online terms, rather than being deliberately created by netizens. For example, "Banzhu" on the internet means "moderator" in charge of a certain section in the forum, but our common Chinese input method does not have the word "moderator" in the specific operation. It is very inconvenient for netizens to input, so they simply use the existing "Bambusa" instead. "Banzhu" and "moderator" are not related in essence. The reason why "Banzhu" is used instead of "moderator" is because they are similar in pronunciation and the input of "Banzhu" is more convenient.

Korean network language also makes the language unique and distinctive by changing pronunciation, and shows the uniqueness of network language with unique syllables:

Neam-nom (bad guy)

Meoggo Sipeun-Meokgo Sipeun (want to eat)

Gachi gagga-gat I galgga (shall we go together?)

Jinggu-Jinggu (friend)

There are also some online languages deliberately created by netizens in the process of using them, pursuing a language feeling that can only be understood but not expressed. Humorous netizens call ugly women "dinosaurs", ugly men "frogs", internet experts "prawns", novices "novices", single women "petty bourgeoisie", single men "bachelors", plump unresponsive people "buns", great men "Viagra" and meaningless posts in the forum "pure water". It can intuitively and vividly reflect the speaker's attitude and emotion, show the great vitality and unlimited development prospects of online vocabulary, and has great reference value in the creation of new vocabulary.

Netizens also directly inherited some traditional words, adding new meanings to old words to achieve the purpose of "new interpretation of old words". For example, in the traditional context, "idol" means "object of worship", while in the online chat context, netizens interpret "even" as "vomiting", and the whole word means "object of vomiting" to express the speaker's strong disgust. Another example is that "cuteness" is broken down into two words: "poor" and "unloved" in network language, which together means "poor unloved", which is just the opposite of "lovable" in the traditional sense. Beauty, a commendatory term to express admiration and affection, is interpreted as "moldy woman's" on the Internet, and the corresponding "handsome boy" is interpreted as "bad brother"-"unlucky man" in its original meaning. From this, we can easily find that the object of "new explanation of old words" is mainly the commendatory words in traditional vocabulary. In the process of "new interpretation", the original meaning was completely changed through the decomposition and deliberate misinterpretation of the original word. Although this kind of network language satisfies the netizens' pursuit of novelty and rebellion, it destroys the standardization of language to some extent, and even causes the ambiguity of traditional vocabulary in daily language use, which brings many difficulties to the standardization of language. But from an objective point of view, we should admit that network language has brought great challenges to the traditional language vocabulary system, which is objectively beneficial to the development of language and enriches our language treasure house.

Network language has distinct characteristics of the times and is closely related to the development of television and other media. A "hit" column or a national attention contest will bring fresh blood to the network language. In 2005, "Super Girl" was once popular in China, and "PK", "Fan" and "Dongdong", which are often used in programs, were widely accepted and used by netizens, and became the classic online terms nowadays. It can be said that TV and other media have promoted the development of network language, and network language has also expanded the influence of TV media, forming a "win-win" effect.

The use of the Internet, regardless of national boundaries and regions, has brought good opportunities for dialect communication in different regions, and the Internet has also become a big stage for accommodating various dialects and integrating northern and southern accents. Netizens rely on their own dialect areas to consciously spread their dialects on the Internet. Therefore, dialects with unique personality have also become a source of network language. At present, the more popular dialect network languages on the Internet are: "Love Tiger Oil" from the northeast dialect area. "Love Tiger Oil" means "I love you", that is, the pronunciation of English I love you in the northeast dialect area, which is an interesting way for netizens to express their love. "No" means "no" and "hen" means "I don't know", which are all dialects in Guangzhou. "Mother generation" means "nothing", which is popularized and used by netizens in Nanjing. Nowadays, the integration of dialects into network language has become a major trend, which has effectively promoted the complementarity between dialects and Putonghua, and promoted the reform of Putonghua to some extent.

The popularity of online chat puts forward potential requirements for the typing speed of netizens. Under such circumstances, there are some "network languages" that use pinyin instead of the original text, which not only improves the typing speed, but also meets the requirements of the network for concise and vivid language. For example, "dad" means "afraid", which means a kind of fear but also contains humor. In practical use, it is more common to take only the first letter of pinyin, which makes people feel puzzled at first sight: PLMM means "beautiful girl", PF means "admire", RQ means "popularity", RPWT means "personality problem", PP means "ass", GX means "congratulations", JJBB.

The Internet is not a purified world, and netizens have also "invented" some languages to express their emotions at will. When the language invented by netizens is used to vent their anger and dissatisfaction, online "swearing" comes into being. In order to prevent "swearing" from being too intuitive and achieve the purpose of swearing, netizens invented online swearing as before, mainly linking the first letters of traditional swearing. For example, SL= "pervert", PMP= "flattery", qu4= death, P= fart (you put P= fart), RY= shemale, JR= bitch, LJ= garbage, etc. Although this kind of online language has enriched online life, it has done great harm to the purity of language, especially to education, and the influence on teenagers is even worse. Some more vulgar and low-level network languages (such as TMD, TNND, BT, MD, SB…… ...) damage the seriousness of Chinese and should be banned.

Symbolization of network language is also a major trend. In Korea:

-() means "Oh, you scared me to death."

:-{} means kissing.

|-() means yawning.

(-)/wave

These symbols are all composed of simple punctuation marks, which vividly show what the speaker wants to express. Symbolic images composed of punctuation marks are simple and vivid, and they are easy to input into computers, which has become one of the new favorite online languages for young people. Because communication devices also use similar punctuation input methods, this "symbolic" language has begun to spread to mobile phone short messages.

Digitalization of network language is an irresistible trend. The so-called "digitalization" here is not "digitalization" in the field of science and technology. Digitization of network language means that netizens directly substitute Arabic numerals for some words with the same or similar pronunciation as some numbers according to the pronunciation of their mother tongue to form "digital words". The number of "digital words" is huge. Here are some examples from China and South Korea:

In China, for example:

9494-that is, that is.

8 147- Don't be angry

13 14- for life

4242- Yes, yes.

748- Go to hell

987- don't go.

5555 ...-whoops ...

bye-bye

7456- I'm so angry

……

In Korea, for example:

020000-I'm An Nianqing (that's it, goodbye).

2929-eguegegu (ouch! Ouch! )

0124 —— Yeong Won hi Saranghea (Love You Forever)

09 10 12 —— Yeol Simhi, Ministry of Industry (study hard)

077155400-I miss you

1212-holjjak holjjak sulma si regaja (let's go for a drink)

045-bbang sawa (buy back bread)

4444- Giulio (Death)

827 —— BBALL RIYEON RAKHAE (contact me as soon as possible)

……

English has always occupied the position of the first foreign language in China, so everyone in China knows some English to some extent, and many words are familiar to old people. This kind of "Englishization" has also become a major trend in the development of network language. Some commonly used English words and grammar have strongly supported the development of network language and become a major feature of network language in China. For example, GF = girlfriend, BF = boyfriend, me 2 = me two = me too, TTYL = talk to you later, BRB = be right back, Zip it = shut up, DL = download, BTW = by the way, CU = goodbye (goodbye) ... Netizens have also absorbed some common-sense English grammar knowledge to enrich the ××ing language, such as ".

Another important feature of network language is argot. In fact, as mentioned above, in order to pursue speed and the tortuous expression of vulgar language, network language uses a large number of letters, numbers and symbols instead of the original vocabulary, thus producing the argot of network language. In addition, the network language also makes itself "obscure" in various other ways, such as China and South Korea:

Dam ta eng I-dam im (in charge)

Jia Ai in Lover

Seoul girl

Yanam-Hana Namja (vulgar person)

Jjabsae-gyeongchal (police)

S saeng ggada-OE myon ha da, he EO Ji da (ignore, break up)

Al-Danbe (Smoke)

Another new feature of China's network language's argot tendency is to decompose an original vocabulary and explain an unexpected meaning that has nothing to do with the original meaning. For example, "protein" = idiot+idiot+neuroticism, "Bai Gujing" = white collar+backbone+elite. Netizens in China are also good at making "indecent" words elegant. For example, "going to the toilet" sounds too direct to be accepted easily. And "toilet" =WC, WC can also be regarded as the World Cup, so "watching the World Cup" naturally replaces "going to the toilet" and becomes a unique language at the critical moment when people urgently need metabolism. In this way, the use of "network argot" is really quite a lot.

Undeniably, some network terms are simply irresponsible and far-fetched by individual netizens, which has a vicious impact on the harmony of the whole language. For example, the "Nobel Prize" was described by some netizens as a "warm quilt award". This kind of language is vulgar and vulgar, which has no real practical value except satisfying personal low-level aesthetic taste. Some netizens deliberately pursue profound language expressions and turn some existing simple words into irrelevant words, such as "sauce purple" = "like this" and "table" = "don't", which is also not worth promoting.

We should be optimistic about network language and affirm its great influence on real life. Although individual network languages have had a huge negative impact, on the whole, the advantages of network languages outweigh the disadvantages, which has effectively promoted the development of information exchange and enriched our social and cultural life.

References:

1, Introduction to Korean (edited by Lin Conggang and Ren Xiaoli, Peking University Publishing House, 2005)

2. New terms of China and Korean related web pages.