If the whole name, including the same surname, is homophonic, plus your surname, there will be a sense of repetition, so it is recommended to use only homophonic names instead of homophonic surnames.
Let me make a plan!
Binghill or Binghill?
My reason is explained as:
Look at the following set of descriptions first:
Brilliant and dazzling
Perfect-exquisite
Pearlescent (or pearly)-like jewelry.
Crystal clear, like crystal.
Ice (or ice cold)-ice cold
Rime crystal
Ice and rime are linked, and it doesn't matter if they are not linked. )
Then connect the first letters of each paragraph.
—————“Bincir "(pronunciation: Binser)
The whole meaning is "eye-catching &; Exquisite gem-like & clear and transparent &; Ice crystal "
And it is very close to your Chinese pronunciation. Grammar makes sense.
Another group
Brilliant and dazzling
Perfect-exquisite
Pearlescent (or pearly)-like jewelry.
Spotless-immaculate
Ice (or ice cold)-ice cold
Rime crystal
Ice and rime are linked, and it doesn't matter if they are not linked. )
Then connect the first letters of each paragraph.
————————— "Binsel" (pronunciation: Binsel)
The whole meaning is "eye-catching &; Exquisite jewel-like & flawless ice crystals
Binghill and Binghill
It feels good, which is more in line with the spelling aesthetics of China people, and there are no bad taboos in the English world. And closer to your Chinese name. And it should be rare, if not unique, at least with different connotations.
I wonder if it's your temper.
China is not used to English, so he is very concerned about the so-called English "standard name", but he is actually very timid. In fact, English names only exist in habits, and there are no fixed rules. For example, there are many names like "Gang, Wei and Qiang" in China, but this does not mean that we must choose such names. And the pronunciation is the same, and the words are not necessarily the same. Not all names have specific meanings.
Just as foreigners come to China to take Chinese names, they all take them by homophonic, and there are no rules. So in English-speaking countries, you can't find a fixed spelling by hearing a name, but you still need to check your spelling. Most English names have no meaning of their own, just habits.
Moreover, English-speaking countries do have some names that China people find ugly, but their national habits don't, so some people still call them ugly names. We in China must avoid it ourselves.
Nowadays, new names of Britain, the United States and English-speaking countries emerge one after another. It can be seen that English is playing a new role.