Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Plastic surgery and medical aesthetics - What are some ancient poems that praise women’s beauty?
What are some ancient poems that praise women’s beauty?

After studying Chinese for so many years, what are some ancient poems that praise the beauty of women?

The jade face is lonely and full of tears, and a branch of pear blossom brings rain in spring. "Song of Everlasting Sorrow" by Bai Juyi of the Tang Dynasty

The translation is lonely and sad, with tears on the face, like pear blossoms with rain in spring.

The clouds and clothes shake the flowers and their faces, and the spring breeze blows the threshold and the dew is thick. Li Bai of the Tang Dynasty, "Qing Ping Tiao·Part 1"

Translation: Your appearance and clothes are so beautiful that even the white clouds and peonies come to dress you up. The spring breeze blows on the railings, and the beautiful The peonies look even more beautiful in the crystal dew. You are as beautiful as a fairy.

The peach blossoms shine brightly. Pre-Qin Dynasty's "The Book of Songs·Taoyao"

Translation: Thousands of peach blossoms are in full bloom, with colors as bright and red as fire.

Without speaking out, the air is like orchid. "Ode to the Goddess of Luo" by Cao Zhi in the Wei and Jin Dynasties

The translation has not even finished speaking, but it is as fragrant as orchid.

There is a beautiful woman in the north. Peerless and independent. Take a look at the charming city. Look at Qingren's country again. "Song of Li Yannian" by Li Yannian of the Han Dynasty

Translation: There was a beautiful girl in the north, who was independent of the world. She glanced at the soldiers guarding the city, and the soldiers abandoned their weapons and the wall fell; she glanced at the emperor who ruled the world, The emperor fell in love, but the country was destroyed!

The spring breeze is ten miles away from Yangzhou Road, and it is not as good as rolling up the bead curtain. "Two Farewell Songs" by Du Mu of the Tang Dynasty

Translation: I have seen all the young beauties in the ten-mile long street of Yangzhou City, but no one can compare with her when they roll up bead curtains and sell pretty pink and white.

He is as graceful as a startled giant, and as graceful as a wandering dragon. Cao Zhi's "Ode to the Goddess of Luo" in the Wei and Jin Dynasties

The translation is as graceful as a startling roar, as gentle as a wandering dragon. Later, this was used to describe a woman's figure as light as a goose.