iam ive is transliterated as I am ive.
Transliteration means to translate something in another language according to the sound of its pronunciation. For example, when we translate the names of foreigners, we usually use transliteration. Whatever sound he makes, we will translate it according to the sound on our side that is the same as his.
What is the difference between translation and transliteration:
Translation can use literal translation, free translation and transliteration, which is equivalent to including them. Transliteration is mainly used in specific occasions such as names of people and places.
Literal translation is a translation that maintains the language structure and wording of the original work as much as possible, while making it understandable for readers. However, literal translation is different from word-for-word translation (dead translation), and is slightly more flexible and adaptable than word-for-word translation.
The literal translation is original, but sometimes a bit jerky. Free translation focuses on the meaning of the original text and translates the main idea of ??the original text. It does not require too much compliance with the structural wording and writing techniques of the original text. The free translation is closer to the reader's native language and easier to understand.
Translation is to change the meaning expressed in one language into another language, and the meaning will not change. Transliteration is the direct translation of sounds in one language into the same sounds in another language. Generally used for names of people.
Good translation works will flexibly use literal translation and free translation, try to maintain the form of the original work and the meaning that the original author wants to express, and enable readers to read smoothly. Transliteration is generally used in place names, such as New York, Washington, and the Eiffel Tower.