Statement source:
A Qing Wang Youguang's "Wu Lian" records: "Weng privately marries his wife, commonly known as collecting ashes. People know little about its meaning. According to the past, there were temples, incense was very prosperous, tin paper was burned in the furnace, and the dust accumulated over time, and its tin was exhausted, and the market was profitable. After the neighbors in the temple knew it, it was common to pick up its ashes and steal its tin. Picking up dust and stealing tin. Tin is homophonic with his daughter-in-law, which is a code word. "
It means: a lot of tin foil was burned in the incense burner in the temple. After a long time, it formed a large piece, and the monk took it out and sold it for money. Later, people near the temple found out and came to steal tin from the stove. Because "tin" and "daughter-in-law" are homophonic, it is extended to the code word of an old man stealing his daughter-in-law.
Extended data:
Bridges in A Dream of Red Mansions
(Cheng Jiaben) In the seventh episode of "A Dream of Red Mansions", "Jia Lian plays a palace flower, Feng gives a banquet, and Baoyu in Ningfu meets Qin Zhong", when Wang Xifeng and Jia Baoyu came back from the mansion, they met the drunken old slave in Jiafu and cursed "I want to go to the ancestral temple and cry too much. Now there is hope to give birth to these animals! I don't know anything about stealing dogs and playing with chickens and climbing ashes every day and raising a brother-in-law in my brother-in-law. Let's "hide our arms in our sleeves"! '"。
References:
Baidu encyclopedia-braised ash