Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Wedding supplies - What does Ningbo Allah mean?
What does Ningbo Allah mean?
What does Ningbo people mean by "Allah"?

It means "I" ~! ! ! Miss Shanghai also said so ~! ! !

What does "Allah" in Ningbo, Zhejiang mean?

It's me. I mean,

What does Allah mean in ningbo net?

What we mean is,

Is Allah Ningbo dialect or Shanghai dialect?

Ningbo dialect, out-and-out Ningbo dialect

What does this mean?

Shanghai dialect has several meanings-

1, I- Example: Allah went out to take photos today: he went out to play today.

2. My example: Allah's wife: My wife.

We-Example: We are close to each other.

How did the name Allah come from?

Shanghai dialect may be the fastest-growing and most changeable dialect in the last hundred years. During the Ming and Qing Dynasties, Shanghai was only a medium-sized county on the southeast coast. At that time, Shanghai dialect was a bit like Suzhou dialect. Shanghai Port 1842. With the influx of a large number of migrants, Shanghai has gradually become a mixed immigrant city. "There is no city without peace". Among the immigrant groups in Shanghai, Ningbo has the largest number of people. By the end of the Qing Dynasty, there were 400,000 Ningbo people living in Shanghai, accounting for about one third of the total number of Shanghai residents at that time. It is said that someone has done statistics. At least a quarter of Shanghainese are originally from Ningbo, and almost all of them can climb to their relatives in Shanghai in a zigzag way. Such a huge immigrant group will undoubtedly have a great impact on the development of Shanghai, and many words in modern Shanghai dialect are derived from Ningbo dialect, and the most typical one is "Allah".

1933, a book entitled "Shanghai Scales and Claws" written by Yu, a native of Qingpu, Shanghai, contains a short article called "The Speech of Ningbo Population":

Ningbo people are "Allah", and "Allah" is Ningbo people. The word "Allah" can already represent Ningbo people. Therefore, people in Ningbo always use the word "A", such as "elder brother", "elder brother", "elder sister", "Ada", "A Er" and "A San", which are all familiar and blurted out. "Allah" is long, "Allah" is short, and "Allah taking pictures of the west" is especially the mantra of Ningbo people. As long as you listen to the word "Allah" in his conversation, you can know that he is a closed and authentic Ningbo person.

It can be seen that "Allah" was originally the first person pronoun of Ningbo dialect. Until the 1930s, the first person in Shanghai was not "Allah", and all the people who said "Allah" on the streets of Shanghai were authentic Ningbo immigrants. The first personal pronouns of Shanghai residents are "I" and "I" (we can say "I" directly). 193 1 September, Qu Qiubai wrote in Mandarin and Shanghainese respectively, imitating folk tunes, and the Japanese army sent troops. There are two sentences in the Shanghai dialect version: "It is really difficult to treat children and ordinary people. It' s really a favor to take 40 million people. "

The change of dialects is a gradual process. After 10 years, great changes have taken place in Shanghai dialect. In the 1940s, the linguist Ni Haishu wrote a novel Tricycle in Shanghai dialect. In order to let the passengers catch up with the movie, the industrious tricycle driver pedaled desperately. He said, "Slow down the movie. It takes at least twenty-five minutes to walk to Gordon Road from here. Take your time, Aray. Just get used to it. Hurry and care. " Obviously, "Allah" has become the first personal pronoun of Shanghai dialect in this period.

After liberation, with the end of the immigration tide, Shanghai dialect in the modern sense gradually formed. "Allah is from Shanghai!" At this time, "God" has completely replaced "My Son" as the symbol of Shanghainese. Of course, My Wife has not completely withdrawn from the historical stage. In the suburbs of Shanghai, "my wife" still claims to be a local, but in the eyes of those who have a sense of superiority, "my wife" has become synonymous with "country people".

Shanghai dialect has a strong vitality, constantly absorbing words from local dialects and even absorbing foreign words. Shanghai dialect is changing, and the composition of Shanghai residents is also changing, so there is a difference between "Shanghainese" and "locals". "My son" is a local and "Allah" is a Shanghainese!

What is the meaning of "Allah" in Shanghai dialect and why is it synonymous with Shanghai dialect?

1. "Allah" usually refers to "I", "we", "mine" and "ours", depending on the specific context.

2. "Allah" is Ningbo dialect, but it is considered as Shanghai dialect by other places in China, which is really misunderstood.

3./kloc-During the period from the end of 0/9 to the beginning of the 20th century and for a long time thereafter, the comprador of foreign banks and foreign firms in Shanghai were mostly Ningbo people, and a large number of Ningbo people (typically Yu Qiaqing people) gathered in the financial industry. When dealing with foreign businessmen, they are all called "Allah", so they are simply associated by foreigners as representatives of Shanghainese (China people) and are called as such. In addition, there are a large number of immigrants from Ningbo in Shanghai, who also brought this title to Shanghai. Because they belong to a "powerful" group, their spoken English is gradually taken as a general term for Shanghainese by people outside Shanghai.

In the local dialect of Shanghai, it is synonymous with "you" as Allah.

There is also a colloquial name "I" in Shanghai, which sounds very similar to "I", and there is also an ancient sound of "I", which is close to the international phonetic alphabet? , but not voiced, voiced, w? Now the official phonetic symbol of Vietnam has the pronunciation of this word. In addition, the usage of this title is slightly different from that of "Allah": "Allah" is used for people who do not belong to the context, while W? It is used within its own scope. Because dialects, especially southern sounds, are not taken seriously in the current national standard pinyin, and consonants and nasal sounds are not fully covered, it will cause obstacles for northerners to learn southern dialects. It is sad that W, V (and sometimes F, H) can't be accurately distinguished, and even affect the pronunciation of learning English (spoken English).

What is the meaning of "Ala Huannong"?

"Alla Huannong" means: We like you.

Detailed analysis: "Allah" means "we" and comes from Ningbo dialect. "Nong" comes from the chorus of "Er Nong", which means that the second person calls you. This is a popular word.

I

1. The compact case of the first person possessive pronoun refers to "mine"

For example: mother Aram (my mother)

The corresponding Song Ge is "I"

For example, my desk (my desk)

2. The plural of the first personal pronoun refers to "we"

In some contexts, there is also "I", which means the singular of the first person pronoun.

For example, Allah is good at cutting (coquetry)

Ala Ningbo people

Allah is Ningbo dialect. Since a large number of Zhejiang people moved to Shanghai in the last century, Shanghai dialect has been influenced, and it has only been called "Allah" since then, so Allah is indeed the Ningbo dialect of various families.

Why are Shanghainese called "Allah"?

Hai Ren's "Allah" was actually imported from Ningbo. The earliest Shanghai natives were farmers in Songjiang area. They still use "I" and "Russia" to mean "we". According to statistics, since the opening of Shanghai, there are more Ningbo people in Shanghai than Ningbo people. Ningbo people mainly do business in Shanghai. They formed a gang to do business, and the voice of "God" echoed everywhere in the market. Foreigners, especially northerners, can't tell the difference between southern languages. They hear "Allah" everywhere and naturally think that "Allah" is from Shanghai.

In addition, 9 people said "Allah", 1 people said "Russian". If the "Russian" brain is fine, it will definitely be assimilated. Moreover, the descendants of "Russians" later looked down on "Russians" and thought they were rural people, because the use of "Russians" is still relatively common in rural areas around Shanghai.