Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Wedding supplies - Discuss two famous sayings of stanislavski.
Discuss two famous sayings of stanislavski.
Stanislavski's "Self-cultivation of Actors"

Konstantin stanislavsky (константинстанислав?). Therefore, stanislavski became one of the first world cultural celebrities selected by UNESCO.

China academia is very familiar with the name stanislavski. The system theory he founded was translated and introduced to China in 1930s, and was applied to the stage practice by the first generation of drama directors. After the founding of New China, there was an upsurge of studying the "stiles system" in the drama circle-inviting Soviet experts to give lectures in China and sending China students to study in the Soviet Union. The realistic aesthetic principle of "stone system" has produced a very extensive and far-reaching influence on China's drama art.

This paper attempts to discuss two very important and widely circulated famous sayings of stanislavski.

"There are no small roles, only small actors."

1898, stanislavski and dramatist Nemirovich danqinke (немиович-данченнн) During the rehearsal, stanislavski asked the actors to remember a motto he created himself: "There are no small roles, only small actors." ("нетмален?кихролей, ест)

This motto is short and pithy, with only six words in the original text and only ten words translated into Chinese, but its meaning is very profound. In other words, no matter what role an actor plays, he must do his best, which is the most basic professional ethics of an actor. Every character in the whole play is very important. No matter the size of the role, as long as you put your heart into it, a small role can also be played wonderfully. A great actor often makes ordinary small characters shine with superb creativity. An actor who can play a small role well is a real big actor. What is a little actor? The actor who didn't play a good role.

This motto has benefited all the members of the art theater, greatly improving their obsession and love for art, as well as their persistence and Excellence.

1In September, 898, the Art Theatre rehearsed the second play-Chekhov's Seagull. Stanislavski's wife Maria Li Lina (maриялилина, 1866- 1943) plays the supporting actress Martha. Martha, the daughter of the manor housekeeper, has a crush on her young master, but the other party didn't notice her existence at all ... Lilina won the audience's heartfelt love for her simple and natural performance style, adding luster to the whole craze and was highly praised by the insiders. She fully embodies the spiritual essence of "no small roles, only small actors". Therefore, Lilina has set the first milestone for the art theater.

In the introduction of stanislavski in the early 20th century, the "Si's System" has been formed, and it has been applied to the performance practice of art theaters since 1909. This has played an important role in the establishment and consolidation of the realistic tradition of art theaters. Since then, Moscow Art Theatre has become the highest art hall in Russian drama circle and enjoys a high reputation all over the world.

The 1950s was the period when "Smith System" was popular in China. Beijing People's Art Theatre was built in 1952, and put forward an inspiring slogan: "Beijing People's Art should be built into a theater like Moscow Art Theatre!" Beijing People's Art, which was developed on the basis of the "Four-Family System" and the experience of Moscow Art Theatre, has always adhered to its own artistic beliefs and has become the highest art hall in China's drama industry.

Stanislavski's "no small roles, only small actors" has become the promise and creed of Beijingers. This sentence has already penetrated into the hearts of all people in this hall, melted into the blood of artists and became their inexhaustible spiritual wealth.

Xiu Wenshu, a famous film actor, 1957 was transferred to Beijing Renyi. In The Man with the Gun, he plays a typist without any lines, only the "beep" sound of a typewriter. The Soviet experts in the audience praised: "That typist is a great actor!"

Huang Zongluo played a small role in Beijing people's arts all his life, and was called a "walk-on". He even went crazy to play a good role. In Longxugou, he plays an old man selling pears. In order to experience life, in the dead of winter, he followed an old man selling pears on the streets of Beijing for half a month. For any small role, "walk-on master" can dig out its unique artistic charm.

Because this proverb is so popular in the industry, it has been deeply rooted in people's hearts, and even many people don't know that it was said by stanislavski. Some people think that this is China's long-standing "jargon". Some people think that it originated from Beijing people's art, some people say that it was said by the teacher when studying at the Drama Academy, and some people say that it was the words of Xiaogang Feng, the director of the crew. ...

This maxim has also been misrepresented, and an article quoted it as saying, "There are no small actors, only small roles." This is completely wrong.

This famous saying even applies to other industries: for everyone who works hard, there will be huge space for any job.

"Learn to love the art in your heart, not yourself in art."

Stanislavski struggled for the "system" all his life, which stems from his reverence and love for art. One month before his death, the master published an article in the newspaper, earnestly exhorting young artists: "We should bring all the best thoughts and wishes of human beings into the art palace and shake off the dust and dirt of life outside the threshold. In this way, your work will become an eternal festival that purifies people's hearts. "

This requires artists to have noble sentiments, to purify their souls, and not to bring the filth of life into the art palace. Only a holy mind can create exquisite works of art and let the world be baptized by the Holy Spirit. On the contrary, everything is centered on "I", putting myself first, showing off, jealousy, vanity ... then this temple will become a place to shelter evil people and shelter evil practices.

How can we avoid the latter situation? The master then wrote: "Learn to love the art in your heart, not yourself in the art." (《умейтелюбитьискусствовсебе,анесебявискусстве.》)

According to my personal understanding, this sentence is a warning to those who devote themselves to the cause of art, they must love art, and should put art in the supreme sacred position and above "self".

Stanislavski's speech is very profound, full of wisdom and philosophy, which is worthy of repeated taste and thinking by future generations. Nowadays, it has become a wise saying and is widely circulated. In the 1950s and 1960s and the early days of reform and opening-up, this thought-provoking epigram was usually hung on the bedside of students in China Art College. According to Liao Changyong's memory, when he was studying at the Shanghai Conservatory of Music, his tutor often told him that he must love the art in his heart, not himself in art, which had a great influence on him. Now he tells his students again and again. He thinks it is very important to let go of the "I" in his heart, and he can't always think about expressing himself and staying out of the role. It seems that this proverb has moved and inspired several generations in our country!

I think the Chinese translation of stanislavski's sentence is quite accurate and perfect. But as a motto, we can make it more concise and delete some words that can be deleted, such as:

"Love the art in your heart, not yourself in art."

"Art in love, not yourself in art."

"Art in love, not yourself in art."

All these can fully reflect its ideological connotation.

But there are different versions of this famous saying in translation. For example:

"Love the art in your heart, not yourself in art."

"Love the art in your heart, not yourself in art."

I think the second half of the above two translations are not appropriate, and neither of them has translated the conjunction "а". Stanislavski's original intention is to put art first, not to love art instead of loving himself. If you don't study the original text and the author's intention carefully, it is easy to translate it into this way. Therefore, this kind of translation is still widely quoted, accounting for almost half. If the word "love" must be translated in the second half sentence, it should be changed to "love the art in your heart, not yourself in the art", which is impeccable.

Besides, there are various translations or sayings: "Love the art in your heart, never love me in art", "Don't love myself in art for the sake of art in my heart" and "Don't love yourself in art, love the art in your heart" "Learn to love the art in your heart, not yourself in your art heart." Wait, wait, wait Those who quote this statement may not have read the original text, or misread stanislavski's introduction to the original text, or read an inaccurate translation, or just rely on their own impressions ... In either case, they dare to write it in the article and publish it in newspapers and periodicals without textual research.

Writing articles quoting classic quotations must be serious and rigorous, otherwise it will misinterpret and blaspheme the classics. If the source is not found and the writing is not very accurate, then don't use quotation marks in the article to let readers know that this is the general idea, not the original text. If you use quotation marks, you must be accurate (as for translation, the meaning is correct and the text is relatively free).

In a word, stanislavski deserves to be a master. These two sentences are concise and contain rich and profound contents, which have become the motto of many artists in the world. These proverbs not only inspire the master's colleagues, but also transcend the art world, which is of great benefit to everyone.