Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Wedding supplies - Appreciation of the Original and Translation of Liang Zhu Lian Guang Bilingual Swallow by Yan Shu
Appreciation of the Original and Translation of Liang Zhu Lian Guang Bilingual Swallow by Yan Shu
Butterfly Love Flower Curtain Wind Lantern Bilingual Swallow Original: Curtain Wind Lantern Bilingual Swallow. Liu stirred up when he woke up drunk at noon. I haven't seen my heart for a spring. I spent all my flowers in the moss garden. A hundred feet of Zhu Lou is idle. Thin rain and thick clouds cover people's faces. The news will come back sooner or later. Sunset only sends ordinary waves far away.

Curtains sway leisurely in the breeze, and swallows whisper softly, as if exchanging love words. When you wake up drunk, catkins are flying in the wind and messy. All spring, I still haven't seen the lover I thought of. Mossy courtyard, even the late flowers withered. Above the building 100 feet high, all the railings leaned over, but drizzle and thick clouds always blocked the view. I don't know the exact news that my lover will return sooner or later, but I can only watch the sunset reflected on the water and flowing away.

Note 1: Chaos, the same as "dazzling". Jiao Ran's Gu Bie: "It haunts me. 2 worry: what you think or expect in your heart. Xie Tiao's poem "The New Pavilion Farewell to Fan Lingling": "All my troubles are gone, I am only worried about the river. Jude 3: Still, still. 400-foot Zhu Lou: Zhu Lou is a red building, where the rich woman lives, and the shape of "100 foot" is as high as it. 5 lean (yǐ): shit. 6 death: all the time, all the time. 7 flat waves: gentle and wide water flow.

Butterflies love flowers and the curtains are light; Appreciation of bilingual swallows This is a work that hurts spring and cherishes distance.

The last movie is mainly about the sadness of the protagonist being hurt by spring and the chaotic mood caused by it. The first three sentences are about the scenery seen in the boudoir, which aroused my feelings: the breeze in late spring gently blows the curtains, and the swallows are both singing on the nest of the eaves gallery. Such a beautiful scene evokes deep nostalgia for distant lovers, so that the hero drowns his sorrows in wine. However, when I am in a hurry, I drink, get drunk and fall asleep. When I woke up, I saw catkins dancing in the yard with the wind. The technique of Bilingual Swallow is contrast, that is, to write sad feelings with joyful scenes, and to set off the loneliness and desolation of a boudoir with the kind words of a pair of Yaner. The word "drunk" shows the depth of the hero's sadness. Together, the two sentences describe the season (late spring), time (afternoon), place (boudoir) and the scenery in front of the protagonist (swallows and willows), and describe a landscape of late spring, depicting the scenery in the light, expressing feelings in the dark and writing in front of people. The word "worry" clearly points out the mentality of the boudoir. A whole spring, spent in loneliness and sadness, I couldn't say what I was thinking. Haven't seen it echoes the catkin's Flying, with a foil, that is, writing sad feelings in a sad scene, and the noisy catkins flying in the wind are very consistent with the chaotic mood of boudoir women who miss their lovers. The sentence "Yu Hua" further highlights the thick breath of late spring. Mossy courtyard, even the late flowers withered. However, after bloom's death, the Yan people did not return, the spring was old, the fragrance died, and the youth flew, which set off the sadness of the hero. Throughout the first film, the scenery language is dominant, the scenery language meets the emotional language, the object image blends with the artistic conception, and the contrast and contrast are intertwined. In particular, the last sentence is meaningful, profound and euphemistic, and rich in emotional connotation.

The following films deepen the feelings by expanding the scenery, and further show the infinity of lovesickness from the perspective of being blocked. In the three sentences of Guo Pian, it is written that the boudoir suffers from lovesickness and can't help but go upstairs and look far away, in order to get a little spiritual comfort from "Heaven knows and earth knows." However, what is displayed in front of her is a misty spring rain and a gray sky with dark clouds. Everything in front of her is completely covered and she can't see anything. The sentence "hundred feet" outlines the spoony image of a boudoir leaning against the building, which is "hundred feet" and looks tall and far. "Wandering around", people talk about going upstairs frequently, eager to go home, feeling deeply about others and feeling depressed. The phrase "sparse rain" once again points out the characteristics of the season. The sentence of "death" means that the sight is blocked, things are difficult and unsatisfactory. The hero can't "look to the end of the world", but can only "cover his face to death". He can't see it, but he can't find it. It can be seen that "heaven and earth are ruthless" and its sorrow can be imagined. Because the protagonist can't expect to come back and the news is broken, he can only say that "the news is unknown sooner or later", and there is no place to know when the tourists will come back. The last sentence, "The sunset only sends the waves far away", is extremely subtle and rich in expression: First, the boudoir goes upstairs and overlooks, from the rainy day to the sunset, the change of landscape implies eternity; Second, the wanderer takes the waterway and returns; Third, the boudoir is always disappointed when waiting for the beloved. Fourth, it is said that a boudoir's feelings and sorrow for her anxious to return are like a long river, "endless" and "endless."

The whole article of this word expresses deep feelings in simple words, with rich meanings, reflecting the hardships of infatuated men and women in feudal society. Through the description of the scenery in late spring, the whole poem shows the longing of the boudoir for the wanderer and the melancholy and bitterness of longing for her return. The whole article is elegant, subtle and gentle, which embodies the consistent style of Yan Ci.

The creation background of Bilingual Yan is that the specific creation date of this poem is unknown. The sight of late spring made the poet miss the people of Philip Burkart in late spring, so he created this work that hurt spring and missed the future.

However, it is also recorded that the author of this poem is Ouyang Xiu, "drunk" is "afternoon" and "yuhua" is "Hong Ying", and the last two sentences of the poem are "it is even harder to stop it without blowing other grievances". Whether the author is Yan Shu is still in doubt, and the academic community supports the view that the author is Yan Shu.

Poetry: Butterfly Love Flowers, Light Curtain Style Bilingual Yan Poetry Author: Song Yanshu Poetry Classification: spring, scenery, lyricism, loneliness, melancholy.