Mongolian transliteration words are also translated into "Cullen".
The word "square and eight sides" framed by "mouth" can vividly express the meaning of "city circle", that is, "enclosed grassland". In Inner Mongolia dialect, it generally refers to "net fence", and the enclosed land refers to a grassland surrounded by barbed wire to protect the grassland from being destroyed by other people's livestock, which is called "grassland". The word "Bang" is now mostly used as a place name, such as Nanbang, Dongguan Town, Qixian County, Zhao Da, Dan Zhan and so on.
Shanxi dialect: it is a borrowed Mongolian language, which refers to earth fence.
This word is also found in Anyang dialect of Henan province. Besides saying "circle" and "range", you can also be a verb. For example, if you circle something, you can say "trap it". When reading "Kuluan" as a noun, a vowel is usually added to read "kuluaner". If the moon is dizzy, it can be said that there are babies around the moon.
The northern dialect, namely "huár", is homophonic with "Huan". Usually written as "Hull" and prefixed with "Hull", such as "Hulal circle".