Characteristics and translation skills of business English translation What are the characteristics of business translation?
More comprehensive basic knowledge of international trade, such as economic theory, international trade, international finance, international commercial law, enterprise management, etc. As economy and trade are closely related to current affairs and politics, this requires translators to know the political and economic situation at home and abroad like the back of their hands. Foreign trade and economic cooperation have specific cultural characteristics, so translators must fully understand the cultural customs and historical background of the countries concerned. Moreover, there are many kinds of goods and services involved in foreign trade and economic cooperation, and relevant professional knowledge is also essential.
Second, business translation pays great attention to timeliness, which is determined by the uncertain domestic and international economic situation. It is impossible for us to spend weeks or even years on careful translation like other types of translation; Because a piece of economic information worth millions of dollars may become worthless in a few days or even hours. This feature of business translation requires the translator to be sharp-eyed and quick-thinking, just like a basketball player can't stay too long after getting the ball, but should pass it out as soon as possible and try to score as soon as possible.
Third, business translation requires translators to be good at originality. Due to the ever-changing market conditions, new products, new technologies and new problems emerge one after another, and the resulting new concepts and new terms are overwhelming. This requires the translator to introduce new translation names and new concepts as much as possible. Even if the translated names are improved or replaced by better translated names after temporary introduction, this move is indispensable.
Fourthly, the content, form and style of business translation are varied. From the perspective of language features and translation strategies, it can be roughly divided into the following categories: legal documents, whose language features are standardized and accurate words and professional terms abound; Nouns are frequently used, with many passive voices, phrases and clauses, complicated structures and long sentences. Although some expressions or language structures are relatively fixed, rigid, even repetitive and wordy because of their specific formats and meanings, it is generally impossible to arbitrarily adjust or delete them in business translation in order to unilaterally pursue the simplicity and fluency of the translation. The language features of theoretical monographs are similar to those of legal documents, but the wording and sentence structure are relatively flexible; At the same time, combined with theoretical elaboration, a large number of actual cases, charts and data will be cited. Therefore, literal translation is the main method in business translation, and sometimes the word order or expression can be slightly adjusted without affecting the original meaning to improve the readability of the translation.
What are the skills in business English translation?
First of all, the word is ambiguous.
The same word has different meanings because of different contexts.
Second, the translation of parts of speech
Part of speech translation is a common skill in business English translation. Common examples are the translation of nouns and verbs, prepositions and verbs.
1. Translation between nouns and verbs:
2. Translation between prepositions and verbs:
On many occasions, the translation of prepositions into verbs needs to be extended according to the context and translated concretely.
Third, meaning extension.
In the process of business English translation, it is very common for some words to find the following meanings in the dictionary. If you copy mechanically, the translated content is often ambiguous and even leads to misunderstanding. In this case, it is necessary to further extend the word from its inherent basic meaning according to the context and logical relationship.
Fourth, the number of words increases or decreases.
In the practice of business English translation, another very important translation skill is the increase or decrease of the number of words. In the process of translation, according to the meaning and logical relationship of the context in the original text, as well as the characteristics and expression habits of the target sentence method, sometimes words that do not appear in the original text but are already included in the actual content are added or words that exist in the original text but are not needed for the target language expression are subtracted.
1. Add
According to the meaning of the context, verbs, adjectives, nouns or other parts of speech can be added, but when to add what kind of words can be just right and not exceed a certain limit, it needs to be practiced and accumulated in the long-term translation process.
All cash dividends are subject to income tax. (Add verbs according to Chinese writing habits)
Reduce words
Subtraction translation can make the translation concise and change the phenomenon that word-for-word translation is cumbersome, procrastinating or inconsistent with writing habits, or even ambiguous.
Verb (abbreviation of verb) Translation of Common Terms in Business English
Business English translation inevitably contains a large number of words, so it is very important to use common words accurately in translation. As a business English translator, we should master a lot of common words, compounds and abbreviations with business meanings.
Five skills in business English test 1. Believe in yourself and you can do it.
Don't worry about the level of business English test. Since you want to take the exam, I suggest you build up confidence and believe that you have unlimited potential and take the Advanced Business English exam.
Second, practice oral English and choose a partner.
Spoken English plays an important role in business English test, so find a suitable partner, set the scene of oral English test, practice oral English and find out why General English is so good in the test. Later, I learned that everyone can try to learn zpshoes.com here. When you relax, there will be no problem in the oral exam.
Third, accumulate vocabulary and master it skillfully.
Business English test is not a simple English test, it is a test with high gold content, so you need to have a certain vocabulary, and mastering a sufficient number of vocabulary is the basis of learning English well, so students who want to take the test must accumulate a large number of professional vocabulary about business finance in order to get good grades in the test, because foreign teachers in Europe and America are all from English-speaking countries.
Fourth, break through difficulties and focus on breakthroughs.
Although business English also tests the ability of listening, speaking, reading and writing, it is different from CET-4 and CET-6 in that it focuses on morning knowledge. You can focus on what part of your business knowledge you feel bad about. For example, some people are not good at writing, so they can take time to study the writing of business papers every day, find someone to correct them after writing, and keep practicing every day. After a period of time, business English writing ability will be improved.
Fifth, study the real questions and find the rules.
If you want to pass the business English exam smoothly, it is the key to learn the real questions and use your brains more. Without high marks, it is difficult to complete the real questions with high quality, and it is also difficult to study the answers thoroughly. Now many people don't know this method. They always talk about sea tactics, do a lot of simulation questions, and swallow the date without even thinking about the answer. As a result, they did a lot of problems, but the effect became worse and worse. Therefore, if you want to get good grades, you still need to study the real questions, find the rules in the real questions, and thoroughly understand each set of real questions in order to better cope with the exam.
Business English test skills are not limited to these. Everyone's learning level is different, and the learning methods will vary from person to person. You can choose the appropriate learning method according to your actual situation.