These two poems from The Book of Songs Zheng Feng Storm are both beautiful love poems. It describes a woman who misses her husband more strongly when it is stormy, gloomy and crowing. Thinking about it without seeing it made her miserable, sad and disappointed. At this moment, the long-lost husband suddenly went home, which naturally made women overjoyed. The original poem goes like this:
The wind is cold, the rain is cold, and the crow outside the window is urgent. If you meet a gentleman, you don't have to worry about it?
The wind blew through the rain, and there was a cock crow outside the window. Why not be embarrassed when you meet a gentleman?
The wind and rain darkened the sky and the cock crowed outside the window. Didn't Hu Yun like seeing a gentleman?
The poem consists of three chapters, four sentences in each chapter and four words in each sentence. The contents of the three chapters are basically the same, and all of them are based on "wind and rain": "wind and rain are sad", "wind and rain are raining" and "wind and rain are gloomy". "worry" describes the cold wind and rain; Mix describes a sudden storm; "As dark as night" means as dark as night. So the wind and rain don't happen at night, but during the day. In stormy weather, the chickens were restless and kept barking. In this scene, the lonely and desolate heroine needs spiritual comfort more, which sets off the atmosphere for the later "seeing a gentleman, not liking a gentleman".
"It is the hardest for an old friend to come once", not to mention a husband who has been waiting for a long time in his heart. Only one word is changed in the last two poems of each chapter; Yi, Xi, Xi. "Yi" means happiness and joy. "I" is a recovery-I met my long-cherished sweetheart. How could my heart disease not disappear completely? "Xi" is joy. The poem consists of three chapters, and the last sentence uses the rhetorical question of "Hu Yun No", which highlights the joy of "meeting a gentleman". The heroine was ecstatic when the right person arrived. From this, we think how painful it is for the heroine in the poem to miss, how difficult it is to be lonely, and how strong the expectation is before meeting that gentleman.
This is a profound love poem, but a beautiful poem brings people rich feelings. For such a love poem, the explanation in the preface to Mao's Poems in Hanshu is "thinking of a gentleman in troubled times, and never changing your mind." In other words, in troubled times, people tend to miss noble gentlemen more. "The wind and rain are coming, and the chickens crow unceasingly" has become a famous sentence. People use "stormy weather" as a metaphor for a dark society and a difficult future.
"The cock crows unceasingly" means that a gentleman still keeps his integrity in such a dark environment. 1937 In the spring, on the eve of the outbreak of War of Resistance against Japanese Aggression, Xu Beihong, a famous modern painter, painted a famous Chinese painting "Cocking in the Wind and Rain". Mr. Xu drew a rooster and crowed on a boulder in the storm. This painting is based on this poem, which symbolizes the painter's hope that people with lofty ideals can stand up and shout for saving the country at the moment of national peril! This painting has achieved a perfect unity in ideological content, artistic form and creative method.
Idiom: Wind and rain are like dark clouds.
Pinyin: y ǔ rú hu.
Synonym: wind and rain are like rock, and wind and rain are bitter.
Antonym: sunny and sunny.
Usage: subject-predicate type; As predicate and attribute; On the back, "the cock crows constantly"
English: Wind and rain swept the brilliant sky-a grim situation.
Commentary: Hui: On the last day of the lunar month, there is no moon at night. Metaphor is used in harsh environment without changing the integrity. Describe the darkness and chaos of society
Allusion: "The Book of Songs Zheng Feng Storm": "The wind and rain are gloomy, and chickens crow endlessly."
For example, Guo Moruo's Return of the Starry Sky: "In this early morning, the wanderer returns."