Jiashi knows each other, and looks forward to it. Willing to vote and drink, willing to buy books and emails.
At dusk in Huang Yun, birds fly high in the sky, and in autumn, the trees are very cold. It doesn't snow in winter in Hunan, so you will get sick if you stay for a long time.
Make an appreciative comment
Du Fu (7 12-770), with a beautiful word, is called Shaoling Night Old, and is as famous as, etc. Han nationality, a great realistic poet in the Tang Dynasty in Gongxian County, Henan Province. Du Fu is respected as a poet by the world, and his poems are called the history of poetry. Du Fu and Li Bai are called Du Li together. In order to distinguish them from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, that is, Little Du Li, Du Fu and Li Bai are also called Big Du Li. He is concerned about the country and the people and has a noble personality. About 65,438+0,400 of his poems have been preserved, and his poetic skills are exquisite, and he is highly respected in Chinese classical poetry and has far-reaching influence. He lived in Chengdu in 759766 and was commemorated by Du Fu Caotang.
Du Fu sent six attendants to the court.
Send six followers to North Korea.
Author: Du Fu
Original text:
Forty years with old friends, we all got lost without news.
Forty years, such a long time, who would have thought of meeting again in one place? It is a good thing to know an old friend in a foreign country; However, I didn't expect to meet again after such a long separation. At first glance, don't!
Now instead of praising the beautiful peach blossom brocade, I hate catkin more than cotton.
I am angry with the spring sword because it offends me, a sad person. This offends me, because it will be difficult for my friends and I to escape.
Translation:
We were separated from our old childhood friends for forty years, and there was no news between them, which made us all feel very lost. After 40 years, time is so long, who would have thought that we could meet again somewhere? It is a happy thing to meet old friends in another country; But I didn't expect to say goodbye at first sight after such a long time!
Now, I no longer praise peach blossoms as beautiful as brocade, but hate catkins as whiter than cotton. The scene of winter is sad. I can only see the spring scenery of Jiannan beside the wine and the scenery before the banquet. I am angry with the rogue of Chunguang because it offends me, a sad person. This offends me, because my friends and I will never be together again.
Appreciate:
Details about the life of Yu, your servant, cannot be verified. From the beginning of the poem, he was an old friend of Du Fu's childhood. Du Fu was fifty-one when he wrote this poem. Forty years ago, they were all about ten years old. It was Ma Zhu's childhood. With a childlike innocence of 40 years, the poet shows the unique cordial feelings of his childhood partners. Forty years, here is not only to point out the time of parting, but also to show that childhood friendship has not been forgotten with forty years of migration. Because of this, the next sentence says that the middle news is at a loss. In the turbulent era of war and immigration, friends lost contact and wanted to know his news, so they felt at a loss. And this kind of mood, each other is the same, so we are at a loss. It's been 40 years since I left you, but I didn't expect to see you again one day. So I suddenly met. It is a happy thing to meet old friends in another country; However, I didn't expect it to be so long. When old friends catch up, that's when they leave the banquet. A sudden meeting is a farewell banquet, and there is a word "yes" between the meeting and the farewell banquet, so that the joy of meeting immediately turns into the sadness of parting. The pen is strong and straight through the back of the paper.
From the past to the reunion, the gathering and parting clutch is so confusing; The poet thinks about the future from the perspective of separation, and concentrates his feelings in the sentence that he will know more later. This is the main brain of the whole poem. There are two meanings: Lu Liu Shiyu left Zizhou this time and returned to Chang 'an to be an official, which caused Du Fu's anxiety. He imagined: If I could see Liu Lu again in the future, where would this place be? I can also be recalled to the court? The answer is unknown. The poet learned from his bumpy life course, from this meeting and parting with Liu Lu, that life in troubled times is like a flashy cover, and everything can't be said. This is in space. In terms of time, there was a difference of forty years in the past; When we are apart, we are all childhood, and when we meet, we are all old. Life is too short to meet again, which is actually impossible. There is no life after the poet does not say it directly, but recites it in the language of heckling, which reflects his yearning and deep feelings.
The first four sentences are about feelings of farewell. The poet thinks about the present from the past, and then thinks about the future from the present, which itself has a time level. What is worth the reader's attention here is that this poem was written in turn from childhood to love. After forty years of writing, the intermediate information is at a loss. I didn't write about meeting and saying goodbye, but I suddenly interrupted to know where it was. At first glance, it seems to be a strange peak in the sky, flying in the air, which makes readers a little confused. But in fact, even later, I have already had a rebellious view of the following sudden encounter. Because there is no immediate encounter, it is impossible for a poet to think of a future encounter. This sentence is suddenly connected with the last sentence. Because of this sudden connection, we can make waves and show the poet's sentimental feelings of leaving the chaos, gloomy and desolate. As far as the following is concerned, this is an inverted couplet, which is to reverse its order and use the previous sentence to drive the next one. Because of this reverse pull, it can turn stagnation into flying, making the whole poem full of energy and colorful. Without the depth and breadth of the poet's thoughts and feelings and his profound attainments in the art of poetry, it is impossible to reach this realm.
The last four sentences of the poem describe the scenery and have a beginning. The neckline seems to have nothing to do with couplets. In fact, this description of the scenery comes from the above-mentioned farewell banquet. The wine that touches people is the wine for the farewell banquet: the spring scenery beside the wine is the scenery before the poet's farewell banquet. Peach is like brocade, white as cotton, and the scenery is bright, but poetry insists that it is indiscriminate and hateful, and it is anger against the hooligans in spring, because it touches the sad people; The reason why it touches people's hearts is because the future meeting is uncertain, it is difficult to leave, and it will hurt the scene. Indifference and hatred just become the link between the first half and the second half in the final couplet, which melts the scene into an inseparable and perfect whole poem. The whole poem sentence can be lifted, played everywhere, run in one breath, ups and downs; However, the wording of this poem is well connected with the context, which embodies the fine characteristics of grandeur.
Send South Korea on a pilgrimage to the east of the Yangtze River.
Du Fu sent South Korea to visit fourteen eastern provinces.
The soldiers couldn't see Lao Lai's clothes and lamented that everything in the world was wrong.
I have no home to find my sister-in-law. Where will you visit the stadium today?
Huangniuxia turns to a quiet beach, while Baima River is shaded by cold trees.
We should make every effort to leave this place, but I am still afraid that my hometown will not come back together.
Translation and annotation
Flames are everywhere, wars are everywhere. I don't see people who are entertaining in colorful clothes like Lao Laizi, a hermit in the Spring and Autumn Period. I can't help but sigh that the world is vicissitudes, and things are changeable. I haven't contacted my sister-in-law for a long time, and now I have nowhere to find it. You have been away from home for many days, and this time you are going to visit relatives in Jiangdong. Now the local area is not peaceful. Where are you going to visit your family? I seem to hear that when you cross the quiet Huangniu Gorge, the surging river on the beach sends out endless echoes, while the cold wind blows the bones and the shadows on the Baima River are sparse. Dear friends, this farewell, we should make our own efforts and cherish our future. Unfortunately, we can't realize our wish to return to our hometown together.
1, Han XIV: the author's friend, whose name is unknown. Hajj province: refers to visiting parents.
2. Lao Laiyi: This is the story of Lao Laizi's colorful clothes and entertainment. Lao Laizi is said to be a hermit in the Spring and Autumn Period. At the age of 70, he often wears colorful clothes to imitate children and amuse his parents.
3. court (wi): inner room. Refers to the parents' residence. Because it is used to address parents.
4. Huangniuxia: Located in the west of Yichang. Turn: In a hurry.
5. Baima River: A river near Chengdu.
6, should: make a return.
7, the same: a job is comparable.
Make an appreciative comment
Against the background of stillness, the quiet beach of Huangniu Gorge turns a word, which sets off the turbulent river with the stillness of the gorge bank, showing anxiety about the difficult journey of friends. Feeling in the scenery, the cold shadow of Baima River is rare, which describes the bleak scene of the cold wind blowing the bones and the shadow of the river bank, and expresses the loneliness and sadness of the poet Du Fu because of his friend's departure. The combination of reality and reality, the sound transfer sentence in the quiet beach of Huangniuxia is imaginary, and the poet imagined the scene of Han Fourteen crossing Huangniuxia by boat; It is rare that the shadow of the white horse river is true, writing the scene of the poet bidding farewell to Korea at the age of fourteen. The author combines hearing and vision, and vividly describes the difficult and dangerous journey of Han 14th from the perspective of hearing. The thin shadow of the cold tree in Baima River depicts the parting scene at that time from a visual perspective. Send Zhang Shen to Mingjing to worship Jingzhou.
Lv Desheng sent Zhang Shen to Mingjing to worship Jingzhou.
In the colorful fifteenth year, before trying to be a loving mother.
Lian Xiao paid tribute at the age of 20, and Huai Ju went to Qinchuan.
Four tweets, Zhong.
Don't row on the river, who doesn't look to the gods.
Make an appreciative comment
Lu Desheng was an official of a military commander of the Qing Dynasty in China, originally from Jiangsu. 169 1 year (in the 30th year of Kangxi), Lu Desheng was appointed to replace Yuan Tingzhi as the general of Beilu Battalion in Taiwan Province Province, Taiwan Province Province (the headquarters was located in Zhuluo). This position was the highest military general in northern Tainan, and was restricted by the chief commander of Taiwan Province Province in the Qing Dynasty.