First, the homonyms of words have different meanings.
This homophonic stalk is the most common. Using two Chinese characters with the same or similar pronunciation, the meaning of one word is grafted to another word with similar pronunciation through similar pronunciation and different meaning, and the wonderful pun effect is achieved through this distribution. For example:
Buick: "All the way before the tide"
Tmall: "heaven cat, just buy it."
Second, the name is homophonic.
It is to use the names or place names of celebrities to create an interesting combination by looking for the combination of homophonic names, so as to achieve the effect of both name and meaning. But this method sometimes depends on whether the names involved have enough brain space. The copywriting of homophonic names is as follows:
Zhu Guangquan+Li Jiaqi: Zhu Xiaopeiqi (Piggy Peggy)
Ouyang Xiadan+Huang Zulin: "No one can get to Xia Dan before me (no one can stop me from placing an order)"
Third, English homophony
It is also a pun to use the similarity between the pronunciation of English words and the pronunciation of Chinese characters to replace them, which can also make the copy have different charm.
For example:
A star proposal by durex, an old driver in the copywriting field, uses copywriting "yes!" Aidu "
Hippocampus's Young Here.
Have you learned the three skills of playing homophones, homophones in names and homophones in English?
Go and see if your copy can be so creative and interesting! More copywriting dry goods are in the official account of WeChat, and you can learn!