Fukuyama Masaharu, a copywriter from Weibo, Fukuyama Masaharu, updated two performance photos in the Weibo with the caption: "Thank you, saints from all over the country. Sisters who stay at home, I will make a mess of you, too. Merry Christmas! Fu ". Fukuyama Masaharu wanted to send sincere Christmas wishes to China fans, but he made a joke because of translation problems. When Weibo came out, netizens were not only confused, but also in distress situation. They made fun of "what translation did Fukuyama Masaharu use" and "careless driving on the highway".
?
?
What translation does Fukuyama Masaharu use? The real meaning should be that I can probably get lost, fairies all over the country, crab crab, fairies squatting at home, I also wish you a happy holiday and a merry Christmas! The last word cannot be translated.
No one knows this. In fact, many Japanese and Korean stars overturned because of translators.
Why do I want to
Second anniversary of being single
My brother travels to South America.
Everyone has left today, and I will go with you tomorrow.
What is Fukuyama Masaharu's position as an all-around player in Japan? He can write and sing. Perfect strength and idol!
In the period of serious fresh meat, it is really rare to grow long, with soft facial features but angular contours. Why Fukuyama was the most interesting when he was an uncle was because his facial bones were good, but because there was too much hanging meat, he could not highlight the advantages of the outline. You see, he always feels soft but not girly, because his face is very helpful and his chin line looks good.