Current location - Plastic Surgery and Aesthetics Network - Plastic surgery and medical aesthetics - English translation: Let's see what I have translated. Please point out the mistakes. Thank you.
English translation: Let's see what I have translated. Please point out the mistakes. Thank you.
The first sentence, ok, is not suitable for it:

The above components should be treated before primer coating to meet the standard requirements.

Also, there is satisfaction. You used it. I think this topic is different. You can't say that the above parts meet the requirements, but the surface of the treated parts meets the painting requirements. Here I use as to.

The surface of steel plate cleaned by shot peening should reach Sa 2.5 (close to white).

Use past participles as attributes; Near white level, just near white.