It means "yes, sir!" " .
The source of this stalk:
The English sentence "Yes Sir" is certainly no stranger to people who love watching Hong Kong films. This is a common honorific expression used by Hong Kong police when responding to their officers.
This English password has been in the past since July this year 1. Instead, it was forceful: "Yes, sir!" From English to Chinese, a small change is very important. Today, let's say goodbye to "yes, sir" and shout "yes, sir!"
"Yes Sir" stands for not only "Yes Sir", but "Yes Sir" left over from the British colonial period. This is a common line from Hong Kong and Macao film and television works. When I first listened to it, I thought it was cool. When I stood at attention and saluted, I shouted "Yes, sir" in front of my eyes. Later, the more I listened, the more sour I became.
The usage of this stalk:
The sentence "Yes, sir" always reminds us that Hong Kong was once a British colony because of the incompetence of the Qing government. 1842 On August 29th, treaty of nanking ceded Hong Kong to Britain. This humiliation is like the pain of parents being incompetent and betraying their children.
The phrase "yes, sir" always reminds us that 1 July 19971day, although Hong Kong returned to the embrace of the motherland through vicissitudes of life, it was already riddled with holes and lost its original vitality under British colonial rule. "On behalf of the PLA troops stationed in Hong Kong, I took over the barracks. You can be laid off, and we'll be on duty. I wish you a safe journey. " This is the call of the times, the strongest voice of history, and the opening of new Hong Kong.